Diario Concepción Radio UdeC TVU Noticias La Discusión
Opinión

Wilhelm Jünemann Beckschäfer

Por: Diario Concepción 13 de Marzo 2022
Fotografía: Cedida.

Alejandro Mihovilovich Gratz
Profesor de Historia y Geografía
Investigador del Archivo Histórico de Concepción

Wilhelm Jünemann Beckschäfer, conocido como Guillermo, nació en Westfalia, Alemania, el 28 de mayo de 1855. Fueron sus padres Friedrich Jünemann y Christina Beckschäfer. En 1863 y siendo él muy joven, su familia viaja a Chile y se radica en la ciudad de Puerto Montt. Luego de terminar sus estudios primarios en 1871 y con 16 años, se dirige a estudiar al colegio San Ignacio de Santiago, para luego ingresar al Seminario Mayor de Concepción, ordenándose sacerdote Jesuita en 1880. Poseedor de una extraordinaria cultura humanista, fue filólogo y políglota, con dominio de idioma como el griego, latín y arameo, tradujo al castellano las obras de Homero, Platón y Cicerón, como a su vez la versión completa de la Biblia a partir de los códices hebreos y arameos, obra que le llevó siete años en realizar.

Por su trabajo y el dominio del latín fue condecorado por don Ignacio Domeyko, rector de la Universidad de Chile. Dedicó su vida al apostolado religioso y el estudio de las escrituras, como a su vez se entregó a la docencia religiosa. Asumió como párroco conciliar en Concepción y fue además rector del Seminario Mayor de nuestra ciudad, donde ejerció además como profesor de lenguas y literatura. Don Guillermo Jünemann participó como representante de la Iglesia Católica en el comité pro-Universidad de Concepción y Hospital Clínico. Razón por la cual está entre los firmantes de las actas fundacionales de la universidad penquista del 23 de marzo de 1917. Jünemann es autor de numerosas obras y traductor del latín, griego y arameo de textos tanto de la cultura griega, latina, así como de la cultura religiosa. Su traducción de la Biblia Septuaginta generó admiración en los lectores amantes de las letras sagradas, conocida como la Biblia de Jünemann, que es la primera versión bíblica completa realizada en América Latina. Considerada por algunos como ecléctica, debido a lo breve y elocuente de su traducción directa del griego.

Don Guillermo cuenta con un vasto trabajo de obras publicadas, entre las que destacan: Devoción al Sagrado Corazón de Jesús (1887), El Milagro de la Dolorosa del Colegio de Quito (1907), Literatura Universal (1916), Traducción de la Ilíada de Homero (1922), Traducción del Nuevo Testamento (1928), y otras tantas obras de su especialidad. Dedicó su vida a ser párroco y capellán en Concepción, hasta que en 1923 fue nombrado primer capellán de la Iglesia de Cristo Rey en la ciudad de Tomé. Guillermo Jünemann falleció en Tomé el 21 de octubre de 1938.

Etiquetas

Notas Relacionadas